Certified Arabic–English contracts prepared under Egyptian commercial law, ensuring clarity, accuracy, and legal validity for foreign investors and international business transactions.
Professional service based in England specialising in bilingual English–Arabic contracts compliant with Egyptian law and acceptable before Egyptian authorities and courts.
Request ConsultationWe ensure legal equivalence between English and Arabic versions so both carry the same enforceable meaning under Egyptian legislation.
Get Legal HelpServing clients worldwide who invest, lease, or operate in Egypt—collaborating with the lawyers the company cooperates with in Egypt for full legal assurance.
Start Your CaseClear, enforceable bilingual agreements for property purchases, rentals, and commercial deals under Egyptian law.
Speak to UsContract Drafting Egypt is our core service for foreign clients: English–Arabic agreements drafted synchronously so both versions are enforceable in Egypt and readable for non-Arabic teams. This page explains how our bilingual contract drafting Egypt workflow protects meaning and procedure.
Service delivered remotely from England and executed locally via the lawyers the company cooperates with in Egypt, with certified translators in Cairo where required. Matters are conducted exclusively under Egyptian law and form part of our foreign clients legal services Egypt offering.
Compliance notice: We do not provide services under UK law.
Our dual-language agreements Egypt model ensures identical legal meaning across versions and practical readability for international teams. Many clients search for Contract Drafting Egypt specifically when starting deals.
All contracts are drafted for enforceability in Egypt and clarity for non-Arabic parties.
Arabic English contract lawyer Egypt approach: meanings are stabilised via a bilingual definitions bank; where applicable, Arabic prevails in court. This parity is central to Contract Drafting Egypt.
Amounts in words and figures; currency/decimal styles localised; FX/taxes/invoicing mechanics set out explicitly.
Matched signatories & IDs, authority extracts/resolutions, seals where relevant, bilingual exhibits.
Registry-ready Arabic for instruments requiring notarisation/registration (real estate & certain corporate acts).
Egyptian law for local performance; courts/arbitration set for enforcement; bilingual clause with Arabic-prevails wording.
We capture parties, structure, formalities, and deadlines; you receive a written plan (scope, timeline, fees). This is where many clients search “Contract Drafting Egypt”.
Both versions built together from a shared clause library & style guide—no risky after-the-fact translation.
Local counsel review + language QA; redlines and issue lists on liability, termination, IP/data, and payments.
Signature packs, PoAs, notarisation/legalisation (if needed), registry-ready Arabic to minimise adjournments.
Final DOCX + certified PDFs (both languages), bilingual clause map, and templates for future addenda/renewals.
Fee models include fixed, capped, or stage-based—agreed up-front in writing with a clear scope.
Share a brief and scans → we confirm structure, formalities and forum → you receive a written plan with steps, timeline and fees. We draft synchronously in Arabic–English and—if you are abroad—guide notarisation/legalisation and issue a Power of Attorney so the lawyers the company cooperates with in Egypt can complete local filings/registrations. Delivery includes bilingual files, certified copies, and (where needed) consular legalisation or apostille via tracked courier. This is part of our wider foreign clients legal services Egypt.
Compliance notice: We do not provide services under UK law.
Book a free 15-minute consultation to align structure, clauses, and formalities—so both Arabic and English versions are enforceable and in sync.
Searching for Contract Drafting Egypt? Start here.
Compliance notice: We do not provide services under UK law.
Arabic–English drafting, certified translation & legalisation.
We prepare fully bilingual contracts that are legally valid in Egypt and internationally recognized.
Every contract we draft in Arabic and English is written in parallel — not post-translated — ensuring identical meaning, legal enforceability, and accuracy.
Our bilingual drafting covers real estate, agency, service, investment, and supply agreements, providing crystal-clear clauses that prevent ambiguity or disputes.
Each document is reviewed, certified, and sealed by ANGLO–NILE INTERNATIONAL LEGAL SERVICES LTD, giving our clients total peace of mind when signing or using their contracts in Egypt or abroad.
If you already have a contract in English, we provide a certified legal translation into Arabic with full structural and legal alignment.
Our translators are officially approved by the British Foreign Office in Egypt, ensuring that both versions carry identical legal authority.
We also review every term and clause for equivalence under Egyptian law, making the translated document ready for notarisation, consular legalisation, and registration.
This service is essential for real estate transactions, power of attorney, and any cross-border legal work that needs bilingual precision.
If you’ve been handed an Arabic contract and are unsure of its content or implications, our bilingual legal team will translate, interpret, and assess each clause for your protection.
We issue a detailed written legal opinion in English, explaining rights, obligations, potential risks, and negotiation options.
This review ensures that foreign clients understand every detail before signing any Arabic-language contract in Egypt — helping them make informed, safe, and legally secure decisions.
Many clients operate across Egyptian and foreign jurisdictions — such as cross-border partnerships or remote employment contracts.
We design dual-jurisdiction contracts that comply with Egyptian legal standards while remaining valid under foreign law.
Our goal is to balance both systems, ensuring your agreement can be enforced in Egypt and respected internationally.
Every dual-jurisdiction contract is built with clarity, compliance, and cross-border functionality at its core.
If your bilingual contract is already drafted, our team conducts a comprehensive legal proofreading in both languages to detect omissions, translation errors, or legal contradictions.
We verify consistency between Arabic and English versions and confirm that the text reflects the intended legal meaning in both.
This audit protects your business from future disputes or rejections by Egyptian notaries or courts.
Our proofreading combines linguistic precision with legal accuracy — ensuring that nothing is lost in translation, literally or legally.
For companies and investors regularly dealing with bilingual contracts, we provide continuous advisory and review services.
This includes document preparation, alignment updates, and legal consultation to maintain compliance with evolving Egyptian law.
Our team supports your business long-term — offering clarity, reliability, and trusted bilingual expertise for all your cross-border legal matters in Egypt.
If you are an expat or dual national with assets in Egypt, proactive planning is essential.
We help you draft wills and estate plans that comply with both Egyptian law and your home country’s requirements, ensuring that your wishes are respected and your family is protected in every jurisdiction.
Secure your legacy in Egypt and prevent future legal complications for your heirs.
Sometimes, the best solutions are reached outside the courtroom.
We offer discreet mediation and out-of-court settlement services, helping families resolve disputes, divide assets, and maintain harmony during challenging times.
Trust Anglo – Nile to help you find practical, dignified solutions—putting your family’s interests first.
Common questions from foreign clients about English–Arabic contracts for Egypt — drafting both versions in sync (not post-translation), ensuring legal equivalence, governing law and jurisdiction choices, notarisation / consular legalisation / apostille, signature and capacity requirements, and how we deliver remotely from the UK while filings in Egypt are handled via the lawyers the company cooperates with in Egypt. We do not provide services under UK law.
FAQBecause Egypt recognises Arabic as the only official legal language. Drafting the contract in both Arabic and English ensures that foreign clients understand every clause while keeping the Arabic version legally binding and ready for registration in Egyptian courts.
Under Egyptian law, the Arabic version prevails before courts and public authorities. However, we make sure both texts are perfectly aligned to avoid any inconsistency or legal dispute between versions.
Yes — provided that it is properly legalised or apostilled in the country of signature, and that one version is in Arabic. We guide clients step-by-step to ensure the document is immediately valid for use inside Egypt.
If your country is part of the Hague Convention, an apostille is sufficient. Otherwise, you will need consular legalisation through the Egyptian Embassy. Our firm supervises this process remotely and checks every stamp before use.
Absolutely. Egyptian real estate and civil law require contracts to comply with local formats and registration rules. We cooperate with licensed Egyptian lawyers to finalise and register your bilingual agreements legally.
Yes, you can. Our clients sign at Egyptian embassies or local notaries abroad, and we complete all legalisation and registration procedures in Egypt on their behalf — with full updates from our UK office.
Yes, bilingual contracts are fully accepted as long as the Arabic text exists and is the primary legal version. Courts rely on it while the English part helps international clients understand and verify all terms.
We use certified translators approved by the British Foreign Office and the Egyptian Ministry of Justice. Each translation is reviewed by our legal team, sealed with the company stamp, and delivered as an official bilingual file.
Ensure your contracts in Egypt are fully compliant and clearly understood in both English and Arabic. Our bilingual drafting service delivers legally equivalent agreements reviewed, certified, and sealed — ideal for property, business, and family matters involving foreign clients.
Certified Arabic–English contracts prepared under Egyptian commercial law, ensuring clarity, accuracy, and legal validity for foreign investors and international business transactions.
Certified Arabic–English employment contracts under Egyptian labour law, ensuring compliance, accuracy, and protection for foreign executives, HR teams, and international employers.
Learn why bilingual contract drafting in Egypt ensures accuracy, prevents disputes, and secures enforceability for foreign investors, landlords, and corporate clients.
A bilingual contract drafted in Arabic and English simultaneously ensures identical meaning, legal enforceability, and compliance for foreign investors under Egyptian law.
Foreign investors rely on bilingual contract drafting in Egypt to ensure both Arabic and English texts are legally identical, enforceable, and internationally recognised.
We prepare bilingual lease contracts in Egypt, drafted in Arabic and English, company-sealed, certified by official translators, and delivered securely to clients worldwide.
Clarity, speed, and compliance—tailored for foreign clients dealing with Egyptian law. Get a precise written plan (documents, timeline, transparent fees) and move forward with confidence.
Posted on TuesdayTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I had a consultation with Mr Saad, everything ran smoothly and on time and he offered some good solutions to my problemPosted on jayne mosleyTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I cannot express enough gratitude to Saad for taking the time to listen to me and help me, I will say that anyone out there who needs assistance concerning Egyptian Law please do not hesitate to contact them, I will be forever grateful , thankyou, JaynePosted on Queen FeranmiTrustindex verifies that the original source of the review is Google. So helpful and good communication skills is top notchPosted on Kirsty MarrTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Wow this man gave me some great advice and has helped me solve a big problem. He was very quick at responding to me and is continuing to help me. I am very gratefulPosted on Muhanad HilanehTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Answered all of our questions and provided good information.Posted on TonaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I would like to thank Mr. Saeed Musa for his patience response to the consultation, his patience in listening to the case, offering advice, and answering any further questions related to the case.Posted on Emma TrifariTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I had a consultation with Saad Moussa and was very impressed. He was thorough, clear, and made sure I understood all of my options. He provided thoughtful recommendations based on my situation and experience, and took the time to answer all of my questions. Overall, very professional and easy to work with—I would highly recommend.Posted on Malak GaafarTrustindex verifies that the original source of the review is Google. It was a pleasure to have a consultation with ANGLO-NILE. Saad was very friendly, asked us about our specific case, listened eagerly, and answered all of the legal questions we had. His responses were accurate and helpful. I only recommend that they start scheduling meetings with video call links in advance and share it with the clients to help with smooth joining.Posted on Dani MakaayTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Very helpful service. Was very knowledgeable in what he talked about and was able to provide good and helpful solutions to my problems. He listened well and was able to provide help with every point I brought up.
Our clients’ satisfaction has always been our first priority.
View registration, status and filings for Company No. 16569632 on Companies House.
Open the official SRA Register entry to verify Saad Moussa as a Registered Foreign Lawyer.
Navigating Egyptian law can feel overwhelming — especially for foreign clients. With ANGLO–NILE, you gain a UK-registered firm focused exclusively on Egyptian law, delivering clarity, professionalism, and results across borders.
International Legal Services (Egyptian law only)
+447376790365
contact@anglonile.com
71–75 Shelton Street, Covent Garden, London , United Kingdom
© 2025 ANGLO–NILE INTERNATIONAL LEGAL SERVICES LTD — All rights reserved.
Automated page speed optimizations for fast site performance