ANGLO–NILE INTERNATIONAL LEGAL SERVICES LTD — Official Company Profile
View registration, status and filings for Company No. 16569632 on Companies House.
Ensure your contracts are clear, accurate, and enforceable in both English and Arabic—tailored to meet international and Egyptian standards.
Request ConsultationEliminate ambiguity. Our bilingual team ensures legal consistency across both language versions—no room for misinterpretation.
Request ConsultationFrom lease agreements to NDAs and shareholder contracts—we serve businesses and individuals needing high-standard bilingual legal solutions.
Request ConsultationWe specialise in bilingual contract drafting Egypt, offering contract drafting for foreigners in Egypt who require enforceable Arabic–English agreements. Our workflow avoids “translation drift” by drafting both versions in sync, clause-by-clause, using a shared definitions bank and cross-references that match perfectly in Arabic and English.
Delivery is executed locally through the lawyers the company cooperates with in Egypt and supported by certified translators in Cairo. We operate exclusively under Egyptian law (not UK law) and assume full responsibility for agreed deliverables. Our director brings 12 years of court experience in Egypt prior to founding the company—practical know-how embedded into every clause, signature pack, and filing.
Our dual language agreements Egypt approach is designed for clarity to non-Arabic stakeholders while remaining fully enforceable in Egypt.
All sets are built for enforceability in Egypt and clarity for non-Arabic stakeholders.
An Arabic English contract lawyer Egypt ensures meanings are identical across languages; we stabilise terms with a bilingual definitions bank to prevent drift, with Arabic prevailing in court where applicable.
Amounts written in words and figures; decimal and currency styles adapted to local practice; clear FX, taxes, and invoicing mechanics.
Matched signatories/IDs, corporate authority (extracts/resolutions), seals where relevant, and exhibits that speak the same language pair.
We prepare registry-ready Arabic texts for instruments that may require notarisation/registration (e.g., real estate, certain corporate acts).
Egyptian law for local performance; courts or arbitration with seat/language set for enforcement; bilingual clause with Arabic-prevails wording.
We capture parties, structure, regulatory touchpoints and deadlines; you receive a written plan with scope, timeline and fees.
Both versions built together from a shared clause library and style guide—no risky after-the-fact translation.
Local counsel review + language QA; redlines with issue lists on liability, termination, IP/data, and payment mechanics.
Signature packs, PoAs, notarisation/legalisation (if needed), registry-ready Arabic where applicable to minimise adjournments.
Final DOCX + certified PDFs (both languages), bilingual clause map, and templates for future addenda/renewals.
Fee models include fixed, capped, or stage-based—agreed in writing up-front with a clear scope.
Share a brief and scans → we confirm structure, formalities and forum → you receive a written plan with steps, timeline and fees. After approval, we draft synchronously in Arabic–English and—if you are abroad—guide notarisation/legalisation and issue a Power of Attorney so the lawyers the company cooperates with in Egypt can handle local filings/registrations. We deliver bilingual files, certified copies, and (where needed) consular legalisation or apostille via tracked courier—our end-to-end model is tuned for contract drafting for foreigners in Egypt.
Book a free 15-minute consultation to align structure, clauses, and formalities—so both Arabic and English versions are enforceable and in sync.
We provide contract drafting for foreigners in Egypt who need agreements that combine international clarity with local compliance. From property sales to employment contracts, every document is bilingual and court-ready.
Foreign clients rely on our drafting process to avoid misunderstandings and protect their legal rights. The result is a balanced agreement that is both practical for daily use and enforceable in Egypt.
Our expertise in dual language agreements Egypt means every obligation is mirrored in Arabic and English. This avoids disputes caused by inconsistent translations and gives both sides confidence in what they are signing.
Whether for business, property, or employment, dual language drafting ensures that Egyptian courts can enforce the Arabic version while foreign parties clearly understand their commitments.
Acting through the lawyers the company cooperates with in Egypt, we provide the expertise of an Arabic English contract lawyer Egypt without the risk of misinterpretation. Both languages are drafted together, not translated afterward.
This method bridges cultural and legal gaps, delivering contracts that work internationally and locally. Clients abroad benefit from clear English text, while Egyptian courts rely on authoritative Arabic versions.
Many deals involve both Arabic and English-speaking parties. Bilingual contracts prevent misunderstandings and are often required by authorities.
Usually, the Arabic version prevails before Egyptian courts, unless otherwise agreed. Clarity and identical meaning are critical.
Not always, but for international parties or registration, it’s highly recommended to avoid legal disputes.
Qualified lawyers fluent in both languages and familiar with Egyptian law should always prepare or review such contracts.
No. Legal translation requires precision and legal expertise. Machine translations may cause costly errors.
The prevailing language should be specified in the contract. Ambiguities can be resolved by expert opinion or court decision.
Used when the contract is invalid due to legal defects or poor translation.
Initiated when the bilingual contract has contradictory clauses between Arabic and English.
Common in cases where one version omits or alters essential terms.
We file to annul the agreement on legal grounds (lack of clarity, misrepresentation, or violation of public policy).
Legal action includes expert legal opinion, court representation, and follow-up until judgment.
Pursuing the other party for failure to honor the contract terms.
Applies when one party fails to deliver agreed services, pay due amounts, or transfer assets.
We present the bilingual contract to court and request enforcement orders.
Includes preparing legal claims, attending court sessions, and seeking compensation if necessary.
Protecting your rights against unjust interpretations of bilingual terms.
Arise when vague or conflicting terms lead to legal disagreement.
We demonstrate the intended legal meaning, especially when Arabic and English versions differ.
We emphasize the priority of Arabic in Egyptian law while defending client interests.
When you’re harmed before signing the contract due to misleading behavior.
Filed when negotiations are conducted in bad faith or critical information is concealed.
Often involve long email trails or draft contracts that show serious intent.
We help you recover damages based on Egypt’s legal doctrine of culpa in contrahendo (fault during negotiations).
Defending contracts during notarization or court enforcement stages.
Occurs when notarization is refused due to technical issues in the bilingual text.
We represent clients before the Real Estate Registration and Notarization Department (REPD).
Includes court action in case of execution refusal or contractual breaches post-notarization.
Each contract we draft or review is tailored to your needs and compliant with Egyptian legal standards Bilingual Contract Drafting.
We draft fully bilingual contracts that are legally binding in Egypt and internationally understood. Our service ensures that both versions—Arabic and English—are accurately synchronized, with clear clauses that prevent ambiguity or future disputes.
We specialize in real estate, employment, agency, service, investment, and supply contracts.
If you already have an English-language contract, we provide certified legal translation into Arabic, with a parallel review of terminology and structure to ensure both versions are equally valid under Egyptian law.
This is especially important for real estate transactions, notarization, and court proceedings.
Have you been handed an Arabic contract and unsure of its implications? Our bilingual lawyers translate, explain, and assess every clause to make sure your rights are protected. We issue a written legal opinion in English highlighting legal risks, obligations, and negotiation points.
We help clients who are bound by both Egyptian and foreign laws. Whether you are signing a cross-border partnership or hiring remote teams, we design dual-jurisdiction contracts that stand in Egyptian courts while satisfying international standards.
Already drafted a contract in both languages? We’ll perform an in-depth audit of both versions to detect errors, omissions, or contradictions. Our legal proofreading ensures nothing is lost in translation—literally and legally.
For companies and investors regularly entering into bilingual agreements, we provide ongoing consultancy, document preparation, and contract review services to support your business and legal operations in Egypt.
Clarity, speed, and compliance—tailored for foreign clients dealing with Egyptian law. Get a precise written plan (documents, timeline, transparent fees) and move forward with confidence.
Family & Personal Status
Legal Support
Real Estate
Posted on TuesdayTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I had a consultation with Mr Saad, everything ran smoothly and on time and he offered some good solutions to my problemPosted on jayne mosleyTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I cannot express enough gratitude to Saad for taking the time to listen to me and help me, I will say that anyone out there who needs assistance concerning Egyptian Law please do not hesitate to contact them, I will be forever grateful , thankyou, JaynePosted on Queen FeranmiTrustindex verifies that the original source of the review is Google. So helpful and good communication skills is top notchPosted on Kirsty MarrTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Wow this man gave me some great advice and has helped me solve a big problem. He was very quick at responding to me and is continuing to help me. I am very gratefulPosted on Muhanad HilanehTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Answered all of our questions and provided good information.Posted on TonaTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I would like to thank Mr. Saeed Musa for his patience response to the consultation, his patience in listening to the case, offering advice, and answering any further questions related to the case.Posted on Emma TrifariTrustindex verifies that the original source of the review is Google. I had a consultation with Saad Moussa and was very impressed. He was thorough, clear, and made sure I understood all of my options. He provided thoughtful recommendations based on my situation and experience, and took the time to answer all of my questions. Overall, very professional and easy to work with—I would highly recommend.Posted on Malak GaafarTrustindex verifies that the original source of the review is Google. It was a pleasure to have a consultation with ANGLO-NILE. Saad was very friendly, asked us about our specific case, listened eagerly, and answered all of the legal questions we had. His responses were accurate and helpful. I only recommend that they start scheduling meetings with video call links in advance and share it with the clients to help with smooth joining.Posted on Dani MakaayTrustindex verifies that the original source of the review is Google. Very helpful service. Was very knowledgeable in what he talked about and was able to provide good and helpful solutions to my problems. He listened well and was able to provide help with every point I brought up.
Our clients’ satisfaction has always been our first priority.
Start your legal journey in Egypt with confidence. Our UK-registered firm and cooperating lawyers in Egypt provide clear advice, verified documentation, and professional support tailored for foreign clients.
View registration, status and filings for Company No. 16569632 on Companies House.
Open the official SRA Register entry to verify Saad Moussa as a Registered Foreign Lawyer.
ANGLO – NILE
Navigating Egyptian law can feel overwhelming — especially for foreign clients. With ANGLO–NILE, you gain a UK-registered firm focused exclusively on Egyptian law, delivering clarity, professionalism, and results across borders.
International Legal Services (Egyptian law only)
+447376790365
contact@anglonile.com
71–75 Shelton Street, Covent Garden, London , United Kingdom
© 2025 ANGLO–NILE INTERNATIONAL LEGAL SERVICES LTD — All rights reserved.