Anglo – Nile International Legal Services Ltd
إعداد التقارير الاستشارية في القانون المصري؛ تقرير خبير في القانون المصري؛ رأي قانوني مصري للمحاكم البريطانية؛ ملاحق ثنائية اللغة عربية إنجليزية؛ تقرير قانوني مصري للمحامين في إنجلترا؛ خبير قانون مصري معتمد
إعداد التقارير الاستشارية في القانون المصري — تقارير خبراء قانونية ثنائية اللغة معتمدة أمام المحاكم البريطانية

إعداد التقارير الاستشارية في القانون المصري

نقدم تقارير قانونية استشارية واضحة ومحايدة ومتوافقة مع معايير CPR 35 للمحاكم البريطانية. تُعد باللغة الإنجليزية بواسطة شركة بريطانية مسجلة يقودها محامٍ أجنبي مسجل (SRA 7265297)، وتُرفق بملاحق ثنائية اللغة عند الحاجة.

احجز استشارة مجانية

تقرير خبير قانوني مصري — المحاكم العليا ومحاكم الأسرة

نقدم رأيًا قانونيًا مستقلًا في مسائل الزواج والطلاق والوصاية والميراث والعقارات والمعاملات التجارية، بصياغة مهنية ومراجع دقيقة للمصادر التشريعية المصرية.

اطلب تقريرًا قانونيًا

رأي قانوني أجنبي — إنجلترا وويلز (CPR 35)

نُعد التقارير وفق نطاق واضح وأسئلة محددة، مع الإشارة إلى النصوص القانونية والأحكام القضائية ذات الصلة، ونوفر نسخة مختصرة موقعة جاهزة للتقديم أمام المحكمة.

تحدث مع خبير

إجراءات سريعة وأسعار شفافة — بإدارة بريطانية

جداول زمنية محددة، أتعاب على مراحل، ومعالجة آمنة من المملكة المتحدة بالتعاون مع محامين في مصر لتوثيق المستندات أو الاستعلامات المحلية عند الحاجة.

ابدأ الآن
تقرير خبير في القانون المصري؛ تقرير قانوني مصري CPR 35؛ رأي قانوني مصري للمحاكم البريطانية؛ ملاحق ثنائية اللغة عربي إنجليزي؛ خبير قانون مصري للمحاكم العليا؛ تقرير قانون الأسرة المصري؛ رأي في القانون التجاري المصري

تقرير خبير في القانون المصري — للمحاكم البريطانية

يوفر تقرير خبير في القانون المصري أدلة قانونية أجنبية جاهزة للمحكمة في إنجلترا وويلز. تُكتب تقاريرنا باللغة الإنجليزية بصياغة واضحة وبناء موجه للقضاة والممارسين، ومتوافقة مع CPR Part 35 وواجب الخبير تجاه المحكمة. تُقدم الخدمة عبر شركة بريطانية مسجلة، بإدارة محامٍ أجنبي مسجل (SRA 7265297)، مع إسهام من 12 محاميًا متعاونًا بدرجة الاستئناف في مصر عند الحاجة إلى سجلات أو شهادات محلية.

سواء تعلّق التكليف بـالزواج والطلاق والوصاية والميراث والعقارات والاعتراف بالأحكام أو العقود التجارية، نُجيب عن الأسئلة الدقيقة التي تحتاجها المحكمة، ونستند إلى القوانين واللوائح والأحكام القضائية (إن وجدت) والمراجع الفقهية المصرية، مع خلاصة محايدة مفسَّرة.

نطاق العمل: يقتصر عملنا على الإجراءات والقواعد الموضوعية وفق القانون المصري. لا نقدم خدمات بموجب القانون الإنجليزي.

تقرير خبير في القانون المصري — رأي متوافق مع CPR 35 جاهز للمحكمة
رأي قانوني مصري واضح وموثّق، مناسب للاقتباس أمام المحكمة.

متى تحتاج المحاكم البريطانية إلى تقرير خبير مصري

قد تتطلب المحاكم في المملكة المتحدة دليل قانون أجنبي عندما يتوقف الفصل على قواعد القانون المصري. من الأمثلة الشائعة: صحة الزواج أو الطلاق الواقع في مصر، الوصاية والمسؤولية الأبوية، الميراث وتوزيع التركات، ملكية العقار وتسجيله، الاعتراف بالأحكام أو القرارات المصرية، وتفسير/قابلية تنفيذ العقود الثنائية اللغة الخاضعة للقانون المصري.

ما الذي تتوقعه المحكمة

  • خبير محايد يفهم واجب الخبير تجاه المحكمة ويكتب بلغة إنجليزية دقيقة وسهلة.
  • الإحالة إلى المصادر الأولية (القوانين واللوائح) وشرح المنهجية التي بُنيت عليها الخلاصة.
  • إجابات مباشرة على المسائل المطروحة ضمن نطاق الخبرة، مع توضيح أي قيود.

الامتثال لـ CPR Part 35 وبنية التقرير

مكوّنات أساسية

  • التعليمات والمسائل: قائمة واضحة بأسئلة الجهة المُوكِّلة/المحكمة.
  • ملخص الاستنتاجات: نقاط مختصرة يعتمد عليها القاضي بسرعة.
  • المصادر: القوانين المصرية واللوائح والمراجع الفقهية (بالعربية مع ترجمتها/نقلها الصوتي).
  • التحليل: تطبيق منهجي للمصادر على الوقائع، وبيان وجهات النظر البديلة متى لزم.
  • إقرار الخبير: الاستقلال وواجب الخبير وبيان الحقيقة وفق CPR 35.
  • ملاحق: مواد رئيسية ومقتطفات ثنائية اللغة وصور رسمية مصدَّقة عند الحاجة.

ضمانات الجودة

  • مراجعة ثنائية: تدقيق مقابل النصوص العربية لتجنّب عدم التكافؤ أو سوء الترجمة.
  • التحقق: عند اعتماد الوقائع على سجلات، نوضح الطريق الرسمي لاستخراج الشهادات من الجهات المصرية.
  • نبرة محايدة: هدفنا مساعدة المحكمة وليس المناصرة.

التعاون مع المكاتب القانونية في المملكة المتحدة

نتعاون مع المحامين وشركات الخدمات القانونية في جميع أنحاء المملكة المتحدة لتحديد الأسئلة والمواعيد والامتثال لتوجيهات المحكمة. يمكن مشاركة مسودة مبكرة لـرصد الإشكالات ثم إصدار تقرير نهائي موقّع، ومعه عند الحاجة خطاب مختصر للرد على نقاط الخصم. نظل متاحين لـالإيضاحات والبيانات المشتركة أو الشهادة الشفوية عند الاقتضاء.

صيغ التسليم

  • PDF قابل للبحث (موقّع) + DOCX للاقتباس في المذكرات.
  • ملاحق مصدّقة (أصول عربية + ترجمات إنجليزية) عند اللزوم.
  • جداول ثنائية اللغة للأسماء والأماكن والمصطلحات لتجنّب اللبس.
رأي قانوني أجنبي (إنجلترا وويلز) — تحليل قانوني مصري مع ملاحق ثنائية
تحليل مُحكَم بمراجع واضحة وملاحق معتمدة عند الحاجة.

المجالات الأكثر طلبًا

الأحوال الشخصية

  • الزواج والطلاق: الشروط والصحة والخلع/الطلاق والتسجيل والاعتراف الخارجي.
  • الأطفال: الوِلاية والحضانة/الزيارة وإذن السفر والانتقال وخطف الأطفال عبر الحدود.
  • الميراث والوصايا: الأنصبة والوصية والأهلية والتصفية وأصول التركة داخل مصر.

العقارات والتسجيل

  • الملكية والانتفاع: صحة السندات، الإيجارات الطويلة، حدود تملّك الأجانب، الشهر/التوثيق.
  • التصرفات: البيع والشراء، التطوير، آثار التسجيل، تكافؤ النصين في العقود الثنائية.

المدني والتجاري

  • العقود: قانون واجب التطبيق، الاختصاص، شرط اللغة؛ القابلية للتنفيذ في مصر؛ التنفيذ والجزاءات.
  • الاعتراف والتنفيذ: الاعتراف بالأحكام والأحكام التحكيمية الأجنبية وحدود النظام العام.

كيف نُعدّ تقرير الخبير

1) تحديد النطاق والتعليمات

نتفق على الأسئلة الدقيقة والمرحلة الإجرائية والمواعيد وحدود الصفحات/الصياغة. تتسلم خطة مكتوبة تتضمن الجدول الزمني والأتعاب.

2) جمع المصادر والتحقق

نجمع ونترجم المصادر المصرية ذات الصلة؛ وعند التعويل على سجلات رسمية نوضح مسارات الاعتماد أو نستصدر النسخ عبر محامين متعاونين في مصر.

3) المسودة

مسودة منظمة تجيب عن كل سؤال مباشرة، مع الاستناد إلى المصادر وبيان مواطن الغموض أو الآراء المخالفة إن وُجدت.

4) التقرير النهائي والدعم

تتسلم PDF موقّعًا وDOCX والملاحق. ونوفر إيضاحات أو ملحقًا قصيرًا أو حضور الاجتماعات/الشهادة عند اللزوم.

مدد نموذجية

  • مسألة واحدة قصيرة: 3–5 أيام عمل.
  • أسرة/عقار متعددة المسائل: 7–12 يوم عمل.
  • تجاري/تنفيذ معقّد: جدول مُجزّأ بمحطات واضحة.

مخرجات العمل والتعامل مع الأدلة

  • تقرير خبير موقّع بالإنجليزية (متوافق مع CPR 35) مع بيان الحقيقة.
  • مقتطفات ثنائية للنصوص الرئيسية (أصل عربي + ترجمة إنجليزية).
  • ملاحق مصدّقة عند الإمكان والملاءمة.
  • مسرد ونقل صوتي للأسماء والمصطلحات لتفادي اللبس.
  • أمن البيانات: تخزين مشفّر ومشاركة مضبوطة؛ شحن مُتتبَّع للأصول إذا طُلب.

تُنفَّذ الترجمات أو تُراجع بواسطة مترجمين معتمدين في مصر عند الاستخدام الرسمي.

أتعاب شفافة وآلية تكليف واضحة

تُقدَّم الأتعاب بالجنيه الإسترليني من حساب شركتنا في المملكة المتحدة وتُؤكَّد كتابيًا. النماذج تشمل مبلغًا مقطوعًا للمسألة الواحدة، أو حدًا أقصى للمسائل المتعددة، أو مراحل للقضايا المعقّدة. لا نفرض ملاحق غير لازمة، ونُقر مسبقًا أي شهادات رسمية مطلوبة من مصر مع بيان تكلفتها الرسمية منفصلة.

لماذا تختار Anglo–Nile

اطلب تقرير خبير في القانون المصري

أرسل أسئلتك ومواعيدك وأي توجيهات قضائية. سنرد بخطة مكتوبة وجدول زمني وخيارات أتعاب ثابتة. نرحّب بالتعاون مع المحامين في المملكة المتحدة في كل مرحلة.

  • هيكل وإقرار متوافقان مع CPR 35.
  • مقتطفات ثنائية وملاحق مُصدّقة عند الحاجة.
  • خلاصة محايدة جاهزة للاستخدام القضائي.

احجز مكالمة مجانية لمدة 15 دقيقة

تنويه: تقتصر خدماتنا على القانون المصري فقط.

البيانات المهنية

المعد: سعد موسى — المدير المؤسِّس، محامٍ أجنبي مسجل (SRA 7265297)
نقابة المحامين المصرية: 547042 — اتحاد المحامين العرب: 29865 — Companies House (UK): 16569632

إخلاء مسؤولية: هذه الصفحة لشرح خدمة إعداد تقرير خبير في القانون المصري لإجراءات المملكة المتحدة. ليست استشارة قانونية ولا تنشئ علاقة محامٍ–موكل. لا نقدم خدمات بموجب القانون الإنجليزي.

Egyptian Law Expert Reports

CPR 35–compliant opinions for UK courts, with bilingual annexes.

We issue CPR 35 opinions on Egyptian family law covering marriage validity, divorce routes (talaq, court divorce, and khula), maintenance (nafaqa), custody/visitation, guardianship, and travel bans. Reports map the correct forum, evidential thresholds, and likely outcomes, with citations to the Personal Status Laws, Court of Cassation jurisprudence, and standard practice. We address mixed-nationality marriages, recognition of foreign acts, and enforceability in Egypt, and provide bilingual annexes (orders, certificates, translations) suitable for disclosure.

 

We explain when a UK judgment can be recognised or enforced in Egypt under the Law of Civil & Commercial Procedures and relevant treaties. Opinions cover finality, proper service, jurisdiction, public-policy limits, reciprocity, and exequatur steps—plus practical timelines, bond/security issues, and execution against assets. Where recognition is unlikely, we set out viable alternatives (fresh action on the merits, settlement leverage, or arbitration). Each report includes a checklist of filings and a realistic risk matrix for the court’s approach.

Our reports set out how Egyptian succession rules apply to foreign families and estates with Egyptian assets. We analyse shares under Islamic succession (where applicable), testamentary capacity and formalities, acceptance of foreign wills, resealing/ancillary probate, and the interface with forced-heirship/public policy. We address conflict-of-laws points (lex domicilii vs. lex situs), required certificates (heirship, death, marriage), and bank/land registry practices. Deliverables include an enforceable route to release funds or transfer title, with certified bilingual document lists.

We advise on proof of title, registration requirements, usufruct/leasehold structures, and the enforceability of SPAs, reservations, or powers of attorney for property in Egypt. Tenancy opinions cover residential vs commercial regimes, rent, eviction grounds, notice and termination, and urgent relief. We include due-diligence expectations (survey, tax, utilities), injunctions/attachments to preserve rights, and the practical stance of land and notarial registries. Annexes provide specimen bilingual filings and model wording for compliance.

Expert opinions address formation, interpretation, penalties/liquidated damages, force majeure/hardship, and termination damages under Egyptian civil and commercial law. Corporate disputes (shareholders, directors’ liability, authority, ultra vires, and stamp/tax formalities) are mapped with court practice and Cassation guidance. We evaluate evidence weight (emails, signatures, seals), limitation periods, and the court’s approach to foreign-law clauses. Where the contract is bilingual or translated, we flag Arabic-prevails risks and propose cure language.

We opine on unfair dismissal, resignation vs termination, disciplinary process, notice, end-of-service entitlements, social insurance, and variable pay (bonus/commission). Non-compete/non-solicit enforceability is assessed under Egyptian public-policy standards (scope, duration, geography), as are confidentiality and IP assignment. We set out the Labour Courts’ jurisdiction, procedural track, likely remedies, and urgent measures. Each opinion includes a bilingual evidence list (contracts, policies, payroll) and realistic timelines to judgment or settlement.

We analyse arbitration and jurisdiction clauses under the Egyptian Arbitration Law and Civil Procedure Law—validity, path to stay court proceedings, and recognition/set-aside of awards. Reports cover service, due-process grounds, public-policy review, and enforcement strategy (attachments, seizures, travel bans where available). We compare forum choices (Egyptian courts vs arbitration seats) and advise on protective measures to preserve assets in Egypt pending the foreign process.

  1. We set out evidential rules for foreign documents: certification, apostille/consular legalisation, sworn translations, and when courts accept copies or electronic records. Opinions include model bilingual schedules of evidence, specimen certifications, and a filing roadmap for notarial/legalisation steps. We also address expert-to-court communication under CPR 35, independence wording, and the format UK judges prefer—clear questions, method, cited authorities, and conclusions—so the report can be lifted straight into your bundle.

Egyptian Law CPR 35 Reports

Foreign & Mixed-Nationality Families
  • Share your documents & objectives.
  • Get steps, fees, and a clear timeline.
  • Professional guidance & clear communication.
  • No work starts without your approval.

Egyptian Law Expert Reports — FAQs

Answers for UK solicitors on our CPR 35–compliant expert reports in Egyptian law: scope and instructions, independence and methodology, bilingual exhibits/annexes and certified translations, notarisation / consular legalisation / apostille where required, typical turnaround (urgent 3–5 days; standard 7–10), responding to Part 35 questions, conferences with counsel and joint statements, and delivery remotely from the UK while any filings in Egypt are handled via the lawyers the company cooperates with in Egypt. We do not provide services under UK law.

What is an Egyptian law expert report under CPR 35?
  • A CPR 35 Egyptian law expert report provides independent, court-focused evidence of Egyptian law. It cites statutes and Court of Cassation jurisprudence and applies them to the pleaded issues to assist the UK court.

When do UK courts require foreign law evidence on Egyptian law?
  • If a party pleads Egyptian law (choice of law, place of performance, domicile, etc.), its content must be proved as a matter of fact. The court expects CPR 35-compliant expert evidence rather than submissions alone.

Who can act as the expert and how is independence ensured?
  • Reports are authored by a Registered Foreign Lawyer (England & Wales) and Egyptian counsel experienced in expert evidence. The expert’s overriding duty is to the court per CPR 35/PD35 and the 2014 Guidance, not to the instructing party.

What documents do you need to instruct us?
  • Letter of instruction and issues list, statements of case, relevant contracts/POAs/certificates/judgments, and any prior translations. We can supply certified translations and bilingual annexes (Arabic/English).

What does a compliant report include?
  • Qualifications and instructions, summary of sources of Egyptian law, analysis with citations, application to the facts, clear conclusions, Part 35 statements of truth/compliance, and annexed exhibits with certified translations.

How fast can you deliver and handle Part 35 questions?

Standard turnaround: 7–10 working days after receiving the final bundle. Urgent matters: 3–5 days. We answer Part 35 questions on time, attend experts’ discussions, prepare joint statements, and give oral evidence if ordered.

Do you cover notarisation, legalisation and apostille for exhibits?
  • Yes. We arrange certified translations and, where needed, notarisation/consular legalisation/apostille. Any verifications or registry checks in Egypt are handled via the lawyers the company cooperates with in Egypt.
Which Egyptian law areas can your reports address?
  • Commercial/contract (validity, formation, breach, penalties), corporate/banking, real estate & usufruct, inheritance/probate, family (marriage, talaq/khula, maintenance, custody, travel bans), employment, evidence/procedure, and recognition/enforcement of foreign judgments.

Related Egypt Legal Services for Foreign Clients

Clarity, speed, and compliance—tailored for foreign clients dealing with Egyptian law. Get a precise written plan (documents, timeline, transparent fees) and move forward with confidence.

Client Reviews on ANGLO–NILE Legal Services in Egypt

Our clients’ satisfaction has always been our first priority.

Begin with Trusted Legal Guidance.

Trusted Legal Verification — Companies House & SRA Records

         View registration, status and filings for Company No. 16569632 on Companies House.

         Open the official SRA Register entry to verify Saad Moussa as a Registered Foreign Lawyer.

 

Your Path to Results–Focused Counsel

Navigating Egyptian law can feel overwhelming — especially for foreign clients. With ANGLO–NILE, you gain a UK-registered firm focused exclusively on Egyptian law, delivering clarity, professionalism, and results across borders.

  • Bilingual Expertise Seamless service in both English and Arabic.
  • Flexible Fees Tailored costs to match your legal needs.
  • Proven Experience Over a decade of practical courtroom work.
  • Global Delivery Secure worldwide document handling & tracking.

ANGLO – NILE

International Legal Services (Egyptian law only)

  • UK company 16569632
  • SRA registered foreign lawyer (individual) 7265297
  • Egyptian Bar & Arab Lawyers Union
  • Bar: 547042 — ALU: 29865

Contact Info

Phone

+447376790365

Email

contact@anglonile.com

Address

71–75 Shelton Street, Covent Garden, London , United Kingdom

Regulatory notice

Solicitors Regulation Authority — Registered Foreign Lawyer (No. 7265297)

Saad Moussa – Registered Foreign Lawyer (SRA No. 7265297). Individually registered with the Solicitors Regulation Authority. ANGLO–NILE INTERNATIONAL LEGAL SERVICES LTD is not regulated by the SRA.

© 2025 ANGLO–NILE INTERNATIONAL LEGAL SERVICES LTD — All rights reserved.